Looking back over the Biden administration, the passage of the bipartisan Chips and Science Act should fall near the top of any list of its accomplishments. It has been obvious for a long time that not only the US, but also the world, needed a more diverse group of production hubs for semiconductors — the lifeblood of the digital economy. Until quite recently, most chips were made in south-east Asia and nearly all high-end ones were made in Taiwan, arguably the third most geopolitically contentious place in the world after Ukraine and the Middle East.
回顾拜登政府的执政历程,两党共同通过的《芯片与科学法》应该位居其成就清单的前列。长期以来,显而易见的是,不仅美国,而且全世界都需要一个更加多样化的半导体生产中心,而半导体正是数字manbetx20客户端下载 的命脉。直到最近,大多数芯片都是在东南亚生产的,几乎所有的高端芯片都是在台湾生产的,台湾可以说是继乌克兰和中东之后世界上地缘政治争议第三大的地方。