Hong Kong is cracking down on richer tenants living in highly sought-after subsidised public housing, as the Chinese territory faces increased pressure from Beijing to widen access to affordable homes in one of the world’s most expensive property markets.
香港正在严厉打击居住在公共房屋的较富裕租户——此类有补贴的公屋十分抢手——原因是北京方面施加了更大的压力,要求香港要让更多人能住进可负担的住房。香港房地产市场属于manbetx app苹果 最昂贵之列。
您已阅读7%(344字),剩余93%(4429字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。